സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 28:22
MOV
22. ആകയാൽ അടിയന്റെ വാക്കു നീയും കേൾക്കേണമേ. ഞാൻ ഒരു കഷണം അപ്പം നിന്റെ മുമ്പിൽ വെക്കട്ടെ; നീ തിന്നേണം; എന്നാൽ നിന്റെ വഴിക്കു പോകുവാൻ നിനക്കു ബലം ഉണ്ടാകും എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
22. Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.

KJVP
22. Now H6258 therefore , I pray thee, H4994 hearken H8085 thou H859 also H1571 unto the voice H6963 of thine handmaid, H8198 and let me set H7760 a morsel H6595 of bread H3899 before H6440 thee ; and eat, H398 that thou mayest have H1961 strength, H3581 when H3588 thou goest H1980 on thy way. H1870

YLT
22. and now, hearken, I pray thee, also thou, to the voice of thy maid-servant, and I set before thee a morsel of bread, and eat, and there is in thee power when thou goest in the way.`

ASV
22. Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thy handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.

WEB
22. Now therefore, please listen also to the voice of your handmaid, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength, when you go on your way.

ESV
22. Now therefore, you also obey your servant. Let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way."

RV
22. Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.

RSV
22. Now therefore, you also hearken to your handmaid; let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way."

NLT
22. Now do what I say, and let me give you a little something to eat so you can regain your strength for the trip back."

NET
22. Now it's your turn to listen to your servant! Let me set before you a bit of bread so that you can eat. When you regain your strength, you can go on your way."

ERVEN
22. Please, listen to me. You need to eat. Let me get you some food, then you will have enough strength to go on your way."



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 28:22

  • ആകയാൽ അടിയന്റെ വാക്കു നീയും കേൾക്കേണമേ. ഞാൻ ഒരു കഷണം അപ്പം നിന്റെ മുമ്പിൽ വെക്കട്ടെ; നീ തിന്നേണം; എന്നാൽ നിന്റെ വഴിക്കു പോകുവാൻ നിനക്കു ബലം ഉണ്ടാകും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
  • KJVP

    Now H6258 therefore , I pray thee, H4994 hearken H8085 thou H859 also H1571 unto the voice H6963 of thine handmaid, H8198 and let me set H7760 a morsel H6595 of bread H3899 before H6440 thee ; and eat, H398 that thou mayest have H1961 strength, H3581 when H3588 thou goest H1980 on thy way. H1870
  • YLT

    and now, hearken, I pray thee, also thou, to the voice of thy maid-servant, and I set before thee a morsel of bread, and eat, and there is in thee power when thou goest in the way.`
  • ASV

    Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thy handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
  • WEB

    Now therefore, please listen also to the voice of your handmaid, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength, when you go on your way.
  • ESV

    Now therefore, you also obey your servant. Let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way."
  • RV

    Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
  • RSV

    Now therefore, you also hearken to your handmaid; let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way."
  • NLT

    Now do what I say, and let me give you a little something to eat so you can regain your strength for the trip back."
  • NET

    Now it's your turn to listen to your servant! Let me set before you a bit of bread so that you can eat. When you regain your strength, you can go on your way."
  • ERVEN

    Please, listen to me. You need to eat. Let me get you some food, then you will have enough strength to go on your way."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References